2006年09月09日

SPAZIO一口講座2

「In bocca al lupo」

『イン ボカ ルポ!(幸運を!とかこれから舞台に上がる人や試験に臨む人に頑張れよという言葉として引用されている)』という意味。 「bocca(ボカ)」は口、「lupo(ルポ)」は狼という意で、

『狼の口の中に手を入れて何もなかったら君は幸運だよ』という昔のことわざから生まれたの語源で英語でゆう「Good luck」・ポルトガル語の「boasorte」と同じ意味です。

イタリアでは試合前に対戦相手などに掛ける挨拶として使うようです。

Photo_91 Photo_92 Photo_93 Photo_94

posted by SPAZIOくん at 13:49 | Comment(3) | 日記
この記事へのコメント
そんな意味があったとは。。。
一つ一つにメッセージが込められてるっていいですね! 今度買ってみます!
Posted by ala at 2006年09月14日 00:52
洋服一つ一つにちゃんとしたコンセプトがあるのは凄くいいですね!
次回は神の手なんかのメッセージがあったら是非欲しいです。
Posted by MONCHI at 2006年09月21日 01:12
以前、in bocca lupo と、alが抜けているTシャツをリリースしてましたよね。その際に、alが抜けてますよ、と指摘しましたがalがなくても通じますと、見当外れの返答をもらいましたが・・・今回は入れているようですね。ワラエル
Posted by ミスプリ at 2008年10月11日 17:13
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。